Richard McDorman appeared as an invited guest expert on Spanish-language television network Telemundo’s reality singing contest “Yo Me Llamo” on Sunday, October 14, 2012.
Similar Posts
TRANSLATION OF “DREAMTIGERS” BY JORGE LUIS BORGES
DreamtigersBy Jorge Luis Borges (1899-1986) Translation by Richard E. McDorman © 2011 Dedicated to all those who’ve ever wondered what a howdah is … Dreamtigers When I was a child, I fervently worshiped the tiger—not the spotted tiger from the floating hyacinths of the Parana and the Amazonian wilds, but the striped tiger, Asiatic and…
LANGUAGE AND LINGUISTICS LECTURE SERIES AT INLINGUA FLORIDA COMES TO END ON OCTOBER 15, 2016
My series of lectures and seminars on topics related to language, linguistics (applied and theoretical) and language pedagogy at inlingua Language Centers in Florida finally came to an end on October 15, 2016, when I conducted the last lecture in this long-running series. These workshops were part of inlingua Florida’s Professional Development Program, which provides inlingua Florida’s 300+ language…
WARRIOR DASH 2011
Here are some of the pictures from the Warrior Dash obstacle course race I completed on December 3, 2011 in Deerfield Beach, Florida. I finished 59th out of 557 in my age group and 507th out of 7,148 finishers overall (about half of the competitors finished the course).
NATIONAL GEOGRAPHIC LEARNING RECOGNIZES RICHARD MCDORMAN FOR WORK REVIEWING ESL TEXTBOOK
National Geographic Learning has acknowledged Richard McDorman for his work reviewing the third edition of the Pathways series, a widely-used ESL/EFL textbook for adult learners. This marks the third time McDorman has served as an acknowledged reviewer for a National Geographic Learning ESL/EFL textbook series. McDorman was on the review board for the first edition…
TRANSLATION OF “AGUA” BY PURA LÓPEZ-COLOMÉ
AguaBy Pura López-Colomé Translation by Richard E. McDorman © 2011 Water 1It’s begun to snow.Snowflakes,suddenly-woundingwater.They land white-hotupon my fears.They do not slide away.They’ve stuck like thornsof a golden crown …like roots. 2So many feet have passedthrough herewithout tramplingjoy and contemplationall at once: Uphill,I could see the remainsof the narcissus.Everything was blue from thenuntil the end.I…
RICHARD MCDORMAN’S TRANSLATION OF ALONFSINA STORNI’S “YO EN EL FONDO DEL MAR” INSPIRES ORCHESTRAL COMPOSITION
I am pleased to announce that the Orchestra of St. Luke’s in New York City chose to use my translation of Alonfsina Storni’s “Yo en el fondo del mar” (“Me at the Bottom of the Sea”) in the Orchestra’s Carnegie Hall performance of Beethoven’s “Emperor” with Denk. The program includes a piece by American composer Bryce Dessner, specifically…