| |

TRANSLATION OF “AGUA” BY PURA LÓPEZ-COLOMÉ

AguaBy Pura López-Colomé Translation by Richard E. McDorman © 2011 Water 1It’s begun to snow.Snowflakes,suddenly-woundingwater.They land white-hotupon my fears.They do not slide away.They’ve stuck like thornsof a golden crown …like roots. 2So many feet have passedthrough herewithout tramplingjoy and contemplationall at once: Uphill,I could see the remainsof the narcissus.Everything was blue from thenuntil the end.I…

| | |

RICHARD MCDORMAN ON THE USE OF AFRICAN AMERICAN ENGLISH (AAE) IN THE PUBLIC SCHOOLS

Richard McDorman’s position on the use of African American English (AAE) in the public schools, publicly announced on December 6, 2010: I believe that optimal learning outcomes can only be reached by explicitly acknowledging the distinctiveness and validity of both AAE and Standard English (SE). A primary goal of our schools should be the encouragement…

| | |

RICHARD MCDORMAN INTERVIEWED BY THE MIAMI HERALD

For the full article from the Miami Herald, click here:  Language Lessons at Work LANGUAGE LESSONS AT WORK BY SABINE LOUISSAINT ADULT ED For most people, lunch time is an occasion to take a break from a busy day, dine with friends and colleagues or run personal errands. But for co-workers Judson Fidler, Jehan Said and…

End of content

End of content