AFRICAN-AMERICAN ENGLISH: AN INTRODUCTION FOR ESL INSTRUCTORS
| | | |

AFRICAN-AMERICAN ENGLISH: AN INTRODUCTION FOR ESL INSTRUCTORS

I am pleased to announce that this short course in African-American English (AAE) for language instructors is now available to the public at large. I created this course as part of the final project during the capstone course in my Education Specialist (Ed.S.) degree program in Curriculum and Instruction with a specialization in English as…

NATIONAL GEOGRAPHIC LEARNING RECOGNIZES RICHARD MCDORMAN FOR WORK REVIEWING ESL TEXTBOOK
| | | |

NATIONAL GEOGRAPHIC LEARNING RECOGNIZES RICHARD MCDORMAN FOR WORK REVIEWING ESL TEXTBOOK

National Geographic Learning has acknowledged Richard McDorman for his work reviewing the third edition of the Pathways series, a widely-used ESL/EFL textbook for adult learners. This marks the third time McDorman has served as an acknowledged reviewer for a National Geographic Learning ESL/EFL textbook series. McDorman was on the review board for the first edition…

RICHARD MCDORMAN RECOGNIZED BY NATIONAL GEOGRAPHIC LEARNING FOR REVIEW OF WORLD LINK SERIES (4TH EDITION)
| | |

RICHARD MCDORMAN RECOGNIZED BY NATIONAL GEOGRAPHIC LEARNING FOR REVIEW OF WORLD LINK SERIES (4TH EDITION)

My work as a volunteer reviewer for the fourth edition of the World Link series of English language textbooks has come to an end. I am proud to have participated with dozens of English language teaching colleagues from around the world in providing feedback and advice to National Geographic Learning’s editorial team as it developed…

RICHARD MCDORMAN’S TERM AS CEA COMMISSIONER AND 2019 CHAIR TO END ON DECEMBER 31, 2019
| |

RICHARD MCDORMAN’S TERM AS CEA COMMISSIONER AND 2019 CHAIR TO END ON DECEMBER 31, 2019

My term as a Commissioner of the Commission on English Language Program Accreditation (CEA) will end on December 31, 2019. It has been my high honor and distinct privilege to serve as an elected Commissioner from 2016-2018 and as Chair of the Commission in 2019, CEA’s 20th year. As my four years as a CEA…

ARTICLE PUBLISHED IN THE JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION
|

ARTICLE PUBLISHED IN THE JOURNAL OF SPECIALISED TRANSLATION

I am pleased to announce that an article that I coauthored with Gianna Tarquini, a translator and colleague from the University of Bologna, has been published in the July 2019 issue (Issue 32) of The Journal of Specialised Translation. The article, entitled “Video tutorials: an expanding audiovisual genre,” explores the fundamental linguistic and audiovisual aspects of video…

| |

RICHARD MCDORMAN’S TRANSLATION OF ALONFSINA STORNI’S “YO EN EL FONDO DEL MAR” INSPIRES ORCHESTRAL COMPOSITION

I am pleased to announce that the Orchestra of St. Luke’s in New York City chose to use my translation of Alonfsina Storni’s “Yo en el fondo del mar” (“Me at the Bottom of the Sea”) in the Orchestra’s Carnegie Hall performance of Beethoven’s “Emperor” with Denk. The program includes a piece by American composer Bryce Dessner, specifically…

| | | |

LANGUAGE AND LINGUISTICS LECTURE SERIES AT INLINGUA FLORIDA COMES TO END ON OCTOBER 15, 2016

My series of lectures and seminars on topics related to language, linguistics (applied and theoretical) and language pedagogy at inlingua Language Centers in Florida finally came to an end on October 15, 2016, when I conducted the last lecture in this long-running series. These workshops were part of inlingua Florida’s Professional Development Program, which provides inlingua Florida’s 300+ language…

| |

RICHARD MCDORMAN ELECTED TO CEA COMMISSION

Richard McDorman has been elected to serve as a Commissioner on the Commission for English Language Program Accreditation (CEA), a national accrediting agency recognized by the United States Department of Education for the accreditation of postsecondary English language programs and institutions. The thirteen member Commission is responsible for governing CEA, setting CEA policy and making accreditation decisions….

NEW ESL TEXTBOOK AUTHORED BY RICHARD MCDORMAN
| | | |

NEW ESL TEXTBOOK AUTHORED BY RICHARD MCDORMAN

In April 2015, inlingua International, headquartered in Bern, Switzerland, published English 5, an advanced-level English as a Second Language (ESL) textbook used at more than 300 inlingua Language Centers around the world. The student textbook (pictured at left) and supporting materials, which include audio CDs with listening activities and a teacher’s edition (the Trainer Resource Pack),…

RICHARD MCDORMAN RECOGNIZED FOR WORK IN LANGUAGE ASSESSMENT AND BILINGUAL TEST DEVELOPMENT
| |

RICHARD MCDORMAN RECOGNIZED FOR WORK IN LANGUAGE ASSESSMENT AND BILINGUAL TEST DEVELOPMENT

Richard McDorman has been recognized as a leading expert in language assessment and bilingual test development by BilingualBility, a cutting-edge language testing program that “simulates international business scenarios in 4 distinct modules. Providing simultaneous assessment of language and cultural fluency in English and [many other languages].” McDorman served as Head Test Developer for BilingualBility’s English-Spanish testing…

“PRESENTING ENGLISH GRAMMAR” RELEASED ON APRIL 5, 2013
| | |

“PRESENTING ENGLISH GRAMMAR” RELEASED ON APRIL 5, 2013

The paperback version of Presenting English Grammar is now available for purchase from Amazon, Barnes and Noble and thousands of other book retailers and textbook suppliers around the world. The text has been available in e-book format since 2012. The paperback version is 156 pages in length and has been published in full color. The e-book version…

LANGUAGE TEXTBOOK AUTHORED BY RICHARD MCDORMAN
| | | |

LANGUAGE TEXTBOOK AUTHORED BY RICHARD MCDORMAN

Richard McDorman’s second full-length book and first ESL textbook was published by inlingua International of Bern, Switzerland in February, 2009. Managing Successful Meetings has joined the growing list of titles in inlingua’s Accelerated Professional Program (APP) business modules, a suite of specialized business English courses designed for intermediate and advanced English language learners at inlingua’s more than…

| |

UNDERSTANDING AFRICAN-AMERICAN ENGLISH (AAE): A FRAMEWORK FOR COURSE DEVELOPMENT

Introduction Modern methods of second language instruction, such as communicative language teaching (CLT) and task-based language learning (TBLL), emphasize the importance of interaction in the second language acquisition and learning process and focus on the development of real-world language skills and the learner’s ability to use language in authentic, meaningful contexts. Proponents of such methods…

| | |

RICHARD MCDORMAN RECOGNIZED BY LANGUAGE TEXTBOOK PUBLISHER

On May 22, 2012, ESL language textbook publisher Heinle, in conjunction with National Geographic Learning, recognized Richard McDorman for his work reviewing and commenting on Heinle’s new ESL textbook series Pathways. Click here to view or download a copy of the official acknowledgment published in the textbook series.

| |

TRANSLATION OF “DREAMTIGERS” BY JORGE LUIS BORGES

DreamtigersBy Jorge Luis Borges (1899-1986) Translation by Richard E. McDorman © 2011 Dedicated to all those who’ve ever wondered what a howdah is … Dreamtigers When I was a child, I fervently worshiped the tiger—not the spotted tiger from the floating hyacinths of the Parana and the Amazonian wilds, but the striped tiger, Asiatic and…

| |

TRANSLATION OF ALFONSINA STORNI’S “VOY A DORMIR”

Voy a dormirBy Alfonsina Storni (1938) Translation by Richard E. McDorman© 2011 I’m Going to Sleep Teeth of petals, bonnet of dew,handfuls of herbs, oh sweet nursemaid,turn the earthly sheets down for meand prepare my quilt of carded moss.I’m going to sleep, my nursemaid—lay me down;put a lamp on the nightstand for me,or a constellation,…

| |

TRANSLATION OF “YO EN EL FONDO DEL MAR” BY ALFONSINA STORNI

Yo en el fondo del marBy Alfonsina Storni (from Mundo de siete pozos, 1934) Translation by Richard E. McDorman© 2011 Me at the Bottom of the Sea(from World of Seven Wells, 1934) At the bottom of the seais a housemade of glass, at the edgeof a coral-linedstreet. A big golden fishcomes to greet meat five;…

| |

TRANSLATION OF “AGUA” BY PURA LÓPEZ-COLOMÉ

AguaBy Pura López-Colomé Translation by Richard E. McDorman © 2011 Water 1It’s begun to snow.Snowflakes,suddenly-woundingwater.They land white-hotupon my fears.They do not slide away.They’ve stuck like thornsof a golden crown …like roots. 2So many feet have passedthrough herewithout tramplingjoy and contemplationall at once: Uphill,I could see the remainsof the narcissus.Everything was blue from thenuntil the end.I…

End of content

End of content